Дозрели!! Уже даже американскую учительницу тревожит нашествие английских слов в нашу речь http://www.kp.ru/daily/26518.7/3534416/
Комментарии
Дожили! Сегодня, в субботней проповеди, патриарх Кирилл говоря о духовной значимости Преподобного Александра Свирского употребил слово - супермен! Пусть косвенно, пусть в вопросительной форме, но словечко вылетело!))) Кто не верит, просмотрите на сайте первого канала.
Иностранные примеси ещё полбеды.Вот жаргонизм да молодёжный сленг уже проник и во взрослую речь . Мы что-то всё прикидываем,где-то тусим.У нас порой всё стопудово,порой у нас везде зачёт и зажигаем где-то не по- детски. И девочки-школьницы уже не бранятся матом,а на нём говорят.Идёт речевой взаимообмен поколений
. Смешно и горько
Язык - это живой организм, и сегодняшний "русский" уже давно гремучая смесь слов из множества других языков. Насчет "плазы" я со Скептиком соглашусь - комично.
А вот на что слово "файл" предлагает заменить учительница - я так и не догадался.
Один человек спросил меня, как ты думаешь, когда немецкие фашисты оккупировали часть СССР, какие фильмы они там показывали? Ответ пришел сразу, немецкие. Ныне каждый может оглядеться и сделать вывод .
Хорошие фильмы.Их потом на освобождённой и не на оккупированной части СССР показывали.И назывались эти фильмы трофейными.И Тарзана американского крутили (переведённого немцами третьего рейха на немецкий язык) в советских кинотеатрах
)) Осмотрелся:
"Ямское Плаза", "Ереван Плаза", "Горки Плаза", "Кунцево Плаза", "Огарев Плаза", "Райкин Плаза", "Жемчужная Плаза".
Хватит? Бывает и комичнее.
Интересно, почему это испанское, правда, слово нашим торгашам так нравится? Уж про собственно английские названия типа "Супермаркет Сити-Ди" я и не говорю.