Что-то тюкнуло меня в темечко при виде русской матрешки по имени "Адель Блох Бауэр" и вспомнил после этого "Тюк"а вот эту статью:
2 ноября посол Франции в Минске Мишель Ренери огорошил общественность заявлением, что солдаты Наполеона погибли в России «за мир и идею новой Европы, в которой сегодня мы живем». В общем, за европейские ценности, которые принесли диким русским варварам.
Интересно, что сами предки земляков мсье посла вспоминают об этом несколько иначе. Например, в Москве французы и их союзники своими нравами поражали даже оставшуюся, далеко не самую лучшую часть москвичей.
«Хрестоматийный» пример – превращенные в стойла и нужники храмы и дворцы, где «носители цивилизации» и их лошади справляли нужду. Позже владельцы дворцов, где квартировали блестящие шевалье и их четвероногие друзья, вернувшись и втянув воздух ноздрями, жить в них отказывались. И отдавали свои имения под общественные заведения. Именно поэтому в Москве при «ужасном царизме» ночлежки и больницы для простонародья располагались в некоторых бывших дворцах.
200 лет назад в варварскую Москву по Смоленской дороге заявилась практически вся тогдашняя «цивилизованная» Европа: французы, баварцы, швейцарцы, хорваты, пруссаки, португальцы, голландцы, фламандцы, датчане, чехи, поляки, итальянцы, австрийцы, венгры, испанцы… По этой же дороге, спустя несколько месяцев, носители прогресса и «двунадесяти языков» убегали назад на родину лягушачьих деликатесов. Поскольку подходящих дворцов поблизости не было, наполеоновцы, превратившиеся в дезорганизованную и деморализованную толпу, познакомившиеся с «генералом Морозом», справляли всякую нужду, не раздеваясь. То есть, прямо в штаны. Снять их и отойти в сторону, как вспоминали позже в мемуарах выжившие, было равнозначно смерти. Смерти от мороза (обессилевших и отстававших никто не ждал), казачьих сабель и крестьянских вил.
По обочинам дороги стояли дома местных «варваров», несколькими месяцами ранее ограбленные и полуразрушенные (чтоб не мозолили глаз неевропейским видом) прогрессивными наполеоновцами, сначала считавшими, что «грюбий мюжик-варвар» должен быть счастлив уже лишь от встречи с «носителями идеи новой Европы». Однако после Бородино, Малоярославца, Красного и т.д. голодные и, мягко говоря, плохо пахнущие шевалье-кавалеры, были просто счастливы, увидев уцелевшие избы «варваров». Робко постучав в дверь, они жалобно канючили: «Шер ами (Cher ami), кюшать…». И, как правило, «загадочная русская душа» несколько месяцев назад до нитки ограбленная этим же обкакавшимся воинством, сжалившись, делилась с ним последними крохами хлеба. И давала возможность отогреться. Отъевшиеся и отогревшиеся носители цивилизации галантно представлялись «шевалье такой-то».
В буквальном переводе слово «шевалье» означает одновременно и кавалера и конника. Происходит оно от французского слова «конь» («le cheval»). В монархической Франции кавалеры вступали в битвы только верхом. Сегодня для нас слово «шевалье» звучит достаточно красиво... А двести лет назад, для крестьян Смоленщины и Витебщины это слово зазвучало как синоним гнили и падали.
Во-первых, драпавшие наполеоновцы кушали останки лошадей. Во-вторых, крестьяне слышали это слово от французских солдат, которые, по их мнению, и сами себя называли швалью, в смысле "шушера", "сброд". Простой крестьянин, которому проникнувшийся западными «философиями» и прекрасно изъяснявшийся по-французски, зато с трудом говоривший по-русски, барин годами втолковывал, что он хам и варвар, ставя в пример цивилизованных французов, теперь видел их воочию. И даже нюхал дух «свободы, равенства и братства».
Тогда же и возник еще один неологизм – «шерамыжник» (или «шерамыга»). От французского «шер ами» (cher ami) - милый друг, любезный. По данным филологов и авторов словарей русского языка, начиная с знаменитого В.И.Даля: «Слово "шаромыжник" (или шеромыга) появилось в русском языке благодаря голодным наполеоновским солдатам, которые, отступая вынуждены были просить милостыню у крестьян и обращались к русским мужикам со словами chers amis ("шер ами") – дорогой друг. Повлияли и чисто русские слова "шарить" и "мыкать"» (Микитич Л.Д. Иноязычная лексика, Л.: «Просвещение», 1967).
Сегодня «шерамыжник» (или «шаромыжник») – это подозрительный тип, скорее всего жулик, от которого надо держаться подальше и внимательно следить за своим добром. А тогда оно обозначало человека замерзшего и оборванного вида, который чего-то у тебя просит, начиная словами "шер ами". Потом распространилось на всех попрошаек.
Видимо не случайно, закутавшись в теплую шубу, Наполеон бросил свою армию и с небольшим отрядом убежал в Париж, как только понял, что толпа шерамыжников – не армия.
Слово "шаромыжник", относилось и к тем наполеоновцам, что попали в плен, разъезжая по русским селениям в поисках провианта. Французские фуражирные команды поначалу культурно «покупали» скот и провизию за фальшивые рубли. А потом просто стали грабить, видимо, когда поняли, что местное население не такое культурное, как они сами. Француз, входя в дом, сначала ласково говорил хозяину "cher ami", а потом требовал: «Яйки, млеко, шпэк» (пардон, сало). После чего, кроме сала, яиц, хлеба и молока, забирал все, что ему хотелось. Таких людей тоже называли "шерамыжниками". Но в данном случае это слово использовалось не как синоним попрошайки, а как название человека, который даром, "на халяву", разбоем забирал все, что ему хотелось.
Такая практика, понятно, вызвала взрыв возмущения у крестьян, вылившийся в партизанскую войну. Тогда-то и появились первые пленные шаромыжники. Часть их отправляли в тыл, других распределяли по дворам в качестве бесплатной рабочей силы – восстанавливать сожженное и разрушенное.
Николай Малишевский
Опубликовано
Посадская беседка
- 20:42:14 савл
- 21:08:36 Владимир Пахомов
- 09:07:54 савл
- 20:42:15 Владимир Пахомов
- 21:08:31 GT
- 08:41:51 савл
- 11:15:14 Владимир Пахомов
- 13:54:16 Владимир Пахомов
- 08:34:44 Дамир
- 11:45:56 савл
Комментарии
Да, матрёшка по имени Адель Блох Бауэр - это весело
Заявление французского посла - обыкновенная история : http://www.itar-tass.com/c1/529186.html
Этак можно не только про Бонапарта, но и про Гитлера сказать.
А статья не понравилась. Не известно, как повёл бы себя измождённый и обессиленный автор в шаге от смерти (не дай бог, конечно).
Изможденный и обессиленный... А кто их сюда приглашал? И кто все уничтожил на своем пути туда, так уничтожил, что на пути обратно ни обогреться, ни поесть нечего?
Хорошая статья, чтобы другим не повадно было.
Французы, да, плохие, а статья плохая. А другим всё равно повадно будет, они ж статью не будут читать.
Кто что хочет, то и видит. Я в данном случае полностью согласен с Савлом.
Но "стырил" я эту статейку и поместил в блог по другим соображениям. Посмотрите на названия магазинов, фирм и т.п. Сплошь "закосы" под "маде ин не наше". Вы себе представляете, чтоб где-нибудь за бугром,(кроме Брайтон-Бич, разве) название магазина было написано кириллицей? Что-то типа "Посудная лавка"? А владельцами при этом были бы чистокровные французы? И это было бы сплошь и рядом, а не единичным случаем? И не было рассчитано специально на туристов?
До чего же мы самих себя не уважаем, а?
P.S. А "Адель..." просто явилась толчком, что-ли к разговору о нашей неумеренной любви ко всему (почти ) "забугорному"
"Кто что хочет, то и видит."
Я этого не хочу, но вижу. Что там магазины, Вы на заборы посмотрите. Если вижу заборную надпись на русском, считаю, что мне повезло и на глазах наворачиваются слёзы умиления.
Действительно, мы дожились, что любая надпись на русском вызывает умиление!
Сейчас по 1 каналу соревнуются певцы в программе "Голос России". Проект интересен тем, что обнаружил исполнителей с голосами, а то складывается впечатление от ТВ, что на Руси способны только шептать в микрофон. Но голос России на английском звучит...
Да ну их этих шоуменов, они уже из какого-то другого теста сделаны.
Об "умилении": вспомните В.С. Высоцкого:
-"Распространенье наше по планете
особенно заметно вдалеке -
в общественном Парижском туалете
ЕСТЬ надписи на русском языке!"
А на наших заборах даже мата на английском больше - тем, кто это пишет, наверное это больше самоуважения внушает.
Я хоть в свое время вынужден был изучать мат народов Советского Союза, чтоб знать, куда тебя послали и как на это ответить. Знал выражения от таджикских до литовских.
Скептик!!!Нужно делиться знаниями,давай блог с выражениями!!!А сейчас наша многострадальная настолько переполнена жителями ближнего зарубежья,что и не знаешь-куда тебя послали!!!Давай,делись с пиплами личным опытом!!!
А любопытно почитать
Ну и слово "шваль" оттуда же родом
Мой родной город, кстати, обязан пленным французам чудесным парком:
http://atkarsk24.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=108:201...
"Недавние храбрые воины его величества Наполеона Бонапарта жили сначала в остроге, потом постепенно ассимилировались среди Аткарских семей (видимо, поэтому аткарские женщины принадлежат к числу исключительно красивых представительниц своего пола)."
Ну да, разве ж могут просто русские бабы быть красивыми? Наймит лягушатников статью писал! Ох уж мне эти бумагомараки.
Неужто не понятно, что это весьма двусмысленный комплимент аткарским барышням?
Не , сразу-то и не понял, я так глубоко в тексты не вникаю. А если комплимент актарским барышням двусмысленный, значит этот писака сам лягушатник, а то и вовсе жаба.
Уважаемая МВ, а Вы здесь http://atkarsk24.ru/index.php/2011-09-01-14-17-53 ?
Причём тут????
А земляков славных у меня много, чем и горжусь
Да я просто спросил Лень было все перелистывать
Интересный материал!Благодарю!
Ну и тюкает же Вас