6 марта 2013
«In 1994, 27 percent of Russians had a positive view of Stalin. In 2011 it was 45 percent. Fifty percent of the respondents thought that Stalin was a wise leader who brought might and prosperity to the Soviet Union», — этот грустный для России факт публикует The New York Times.
Сперва, как обычно, переведём: «В 1994 году 27% русских имели позитивное видение Сталина. В 2011-м их стало 45%. 50% опрошенных посчитали, что Сталин является мудрым руководителем, который принёс мощь и процветание Советскому Союзу».
Остановимся на красивом слове wise — мудрый. Авва Эбан, бывший в своё время вице-президентом Генеральной ассамблеи ООН, высказал мысль с этим словом, удивительно актуальную в контексте сегодняшней публикации в американской газете: «Men and nations behave wisely once they have exhausted all the other alternatives» — «Люди и народы начинают вести себя мудро только тогда, когда устают от других альтернатив».
Мы же, даже не успев воспользоваться блестящими плодами свободы, которыми наслаждаются страны евроатлантической цивилизации, плюнули на свободу. Нам Сталина надо. «From his tomb behind Lenin’s mausoleum, from which he was evicted in 1961, Stalin must be taking pride in the fact that he can still divide the people he ruled and terrorized 60 years ago», — пишет The New York Times. — «Из своей могилы за мавзолеем Ленина, откуда его выселили в 1961 году, Сталин наверняка гордится тем, что он всё ещё разделяет народ, которым правил и который терроризировал 60 лет назад».
Любопытно, что глагол must, обычно означающий «должен» выступает здесь в роли указания на большую степень вероятности, как в песне группы Roxette: «It must have been love, but it’s over now» — «Это наверняка была любовь, но теперь она прошла».
Когда же моя любимая и несчастная Россия разлюбит Сталина?
Сергей Шиляев, преподаватель английкого языка